Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog de lamoire Blog culturel, littéraire, d'actualité (littérature; spectacles), et de création.

Homère : L'Odyssée

lamoire




Le propos se résume à quelques épisodes phares de l’œuvre originale ; c’est donc décevant car il manque de nombreux événements qui fascinent dans l’œuvre…Bien sûr, certains auraient certainement demandé un budget plus conséquent sans pour autant verser dans le péplum, s’il s’était agi de représenter des monstres (cyclope, sirènes, Charybde et Scylla…). Sans doute doit-on ce choix à l’absence d’imagination de la part du metteur en scène qui se contente d’utiliser des maquettes ou quelques objets pour figurer des situations comptant par là même sur l’imagination guère plus fertile du spectateur venu en ces lieux pour se laisser emporter : un bateau que l’on remue dans le vide permet d’imaginer qu’Ulysse a pris la mer voire a traversé une tempête si l’on remue le bateau plus fort ; un verre et un pichet évoquent un festin… Trois acteurs jouent sur scène : un premier incarne un satyre qui ouvre et clôt le récit, Hermès venu prévenir Ulysse contre les sortilèges de Circé, un compagnon d’Ulysse transformé en porc par Circé et enfin Tirésias ; une comédienne joue le rôle de Pénélope attendant Ulysse, de narratrice pour permettre au narrateur principal de se préparer à un autre rôle, celui de Circé et celui également de la mère d’Ulysse ; le troisième acteur prend en charge le rôle d’Ulysse présent sur scène de manière presque continue. Le jeu des comédiens est un peu trop figé et rend l’histoire poussiéreuse. 

 Une bonne idée : le texte en grec ancien est scandé par une actrice envoûtante …Cela crée une atmosphère orientale. Il est dommage que la version bilingue occupe la moitié du spectacle déjà assez court (45 minutes). Comment représenter une telle œuvre en si peu de temps et sans la moindre imagination ? On n’y arrive qu’en escamotant le récit et en le lyophilisant au maximum. On sort du spectacle avec l’impression désagréable d’avoir vu un extrait grossier. Précisons que le spectacle s’adresse aux enfants, mais la simplification extrême n’est pas faite pour les séduire et que dire dans ce cas du choix du bilinguisme ?

 

 


Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commentaires